欢迎来到旺旺英语网

英语翻译技巧|巧翻长难句

来源:www.sceiwc.com 2025-05-26

翻译长句时第一要仔细阅读长句,理解主从句的关系,并联系上下文,弄懂全句的意思,然后用通顺的汉语表达出来。

顺序法

假如英语长句的时间顺序、逻辑顺序与名词性从句与汉语句子基本相似,则可按原文顺序译。

President George Bush has rejected the treaty, calling it unfair in allowing developing countries such as China, India and Brazilto carry on emitting greenhouse gases unabated while rich countries must cut theirs.
布什总统已拒绝签署该条款,称该条款不公平,由于它允许诸如中国、印度和巴西等进步中国家继续不受限制地排放温室气体,而发达国家却需要降低它们的排放量。

逆序法

Yesterday, Iraqis got a glimpse of what life without Saddam Hussein may hold, as protests and politicking1 marked the first day of meetings to decide the country's fate.
昨天是伊拉克召开决定国家命的会议的第一天,各种抗议和其它政治活动让人瞩目,让伊拉克人第一次瞥见了没萨达姆的生活会是什么样子。

Neither believe nor reject anything, because any other person has rejected or believed it
不要由于别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信或拒绝它

分译法

大家可以在翻译中将英语长句中一连串后置修饰语与其修饰成分分开来译,将短语或从句分拆译为短句。

Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost desperation, for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.
遍及各大洲的近10亿人口在寻求,有时几乎是不惜所有地寻求技术、常识和援助。有了技术、常识和援助,他们就可以运用我们的资源来满足全人类的物质需要。

The U.S. almost certainly will have departed from Thailand where the government has declared U.S. forces unwelcome and from Taiwan which the U.S. should evacuate2 under the terms of the U.S.-Chinese Shanghai Communique of 1972.
鉴于泰国已经宣布美国军队不受青睐,而依据中美两国1972年上海公报的规定,美国应该从台湾撤军,因此,几乎可以一定美国将会从泰国和中国台湾撤军。


相关文章推荐

05

26

英语翻译技巧|“卫生间”怎么样翻译

1. Public lavatory意为公厕,在公共场合,卫生间门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。如:Where i

04

19

英语翻译技巧|Kissing Booth难倒翻译官

1998年十月的一天,上海梅陇镇广场的购物中心内灯火辉煌。大厅里是英国文化委员会举办的一个高科技商品展览。

04

19

英语翻译技巧|中英翻译中的词类转换方法

因为汉语国家和英语国家在历史、文化、风俗习惯等各方面的不同,在语言上形成了非常大差异。有时一句英文在英美人看来顺理成章,但在中国人看来却是颠三倒四,极为别扭。

03

26

英语翻译技巧|“家庭妇男”的翻译

你了解老公的意思吗?老公、老公,一丈之内乃夫也!你了解英文husband是如何来的吗?husband=house+band 房子拴牢!band的意思就是something that constrains1 or binds2 morally

03

26

英语翻译技巧|英美银行中的Vice President不是

美国选出了President,如此我想起了毛泽东主席一件轶事。老人家晚年花了不少功夫学英语,1970年在中南海会见他的美国老友埃德加斯诺(《西行漫记》的作者)时,曾抱怨说:你们那个总统是President,银行行长是President,法院

02

27

英语翻译技巧|奥运双语菜单(羊肉类)

葱爆羊肉 :Sauted Lamb Slices with Scallion大蒜羊仔片 :Sauted Lamb Filet with Garlic红焖羊排 :Braised Lamb Chops with Carrots葱煸羊腩 :Sau

02

27

英语翻译技巧|“大灾有大爱”如何说

或许是由于近年来我在公示语翻译错误研究方面做出了一些努力,获得了肯定的成绩,引起过媒体的关注,无意之中好像有了那样一点点微不足道的知名度。诚然,以此作为开场白,并不是是由于我沾沾自喜,而是遇见了一件意料之外的事情。

07

27

英语翻译技巧|央视栏目名字中英文对照

中央电视台的栏目大大小小有200多个,其中不少栏目的名字大伙都耳熟能详。怎么样把这类栏目名字准确简洁地译成英文成为无法避免的问题。

07

27

英语翻译技巧|中式快餐菜单翻成英文的一些办法

餐饮专业英语主要包含平时会话用语、烹饪技术用语和中式快餐英文菜单等等,而这其中尤以中式快餐英文菜单用得最为常见。要将中式快餐菜单翻译成英文,就先得知道中式快餐菜名的构成及命名办法。

07

27

英语翻译技巧|从对“老”的态度说起

大伙肯定记得鲁迅的小说《阿Q正传》中阿Q老受人欺负的情节,挨打将来阿Q常常自我安慰地想:即使是儿子打老子。于是他就心认可足地走了。